Sonnet 10



Музыкант: Rufus Wainwright
В альбоме: All Days Are Nights: Songs For Lulu
Длительность: 2:47
Категория: Популярная

Перевод Sonnet 10:

Как не стыдно отрицать, что медведь-эту любовь к каждому
Кто за тебе это произведение и unprovident
Грант, если ты Вилт, арт-возлюбленный многих
Но если вы ни одна рыбалка является наиболее очевидным

Ибо ты так одержим убийственной ненависть
Что против твоего авто ты palo’st не для заговоров
Ищете, прекрасный крышей ruinate
Ремонт должен твой начальник желание

O, изменить твое мышление что я могу передумать
Возненавидят быть справедливее фирма, чем нежная любовь?
Быть как ваше присутствие ласковыми и добрыми
Или к себе, по крайней мере, добр Доказать

Сделает вас еще один отчет о любовь меня
Красота, что еще может жить в вашей вас

For shame deny that thou bear’st love to any
Who for thy self art so unprovident
Grant if thou wilt, thou art beloved of many
But that thou none lov’st is most evident

For thou art so possessed with murderous hate
That against thy self thou stick’st not to conspire
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire

O, change thy thought that I may change my mind
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be as thy presence is gracious and kind
Or to thyself at least kind-hearted prove

Make thee another self for love of me
That beauty still may live in thine or thee


добавить комментарий