The Flower Duet



Музыкант: Katherine Jenkins
В альбоме: Serenade
Длительность: 7:09
Категория: Джазз

Перевод The Flower Duet:

Под куполом толстый, где белый жасмин
Роза если собирает
На берегу в цвету, смех с утра
Пойдем вниз ансамбль.

(Под толстый купол, где белый жасмин
С розы собирает,
На цветущем берегу реки, с утра, смех,
Давай, пойдем вниз вместе).

Аккуратно сдвиньте поток очаровательный
Выполните текущее убегая
На волне зиммеринг
Руку случайные
Давай, выиграв края,
Где источник спит
И птица, птица, песня.

(Осторожно давайте скольжения от приятно восходящего потока,
Давайте на поток летучих
В мерцающей поток,
Без какой-либо помощи,
Приходите, давайте же обратимся в банк,
Где вешние воды спячки
И птица, птица, поет.)

Sous le Dome толстые
Где белый жасмин,
Ах! спускаемся
Вместе!

(Under толстым куполом, где белый жасмин
Ах! Мы вниз
Вместе!

Но, я не знаю, что такое страх внезапная,
Захватывает меня,
Когда мой отец будет только
Их город проклят
Я дрожу, я дрожу от ужаса!
Что Бог Ганеша защиты
Так это пруд, или если ebattent веселый
Лебеди с крыльями из снег
Давайте идти и собраться с голубого лотоса
Или, возле лебедей с крыльями снег
Мы будем срывать цветы синие.

(But I не знаете, что внезапный ужас,
занимает меня, когда мой отец ходит в одиночку,
их проклял город,
Я дрожу, дрожу от страха!
Так и бог Ganesa защищает его,
До места, где источник работает Радостный,
Пеликан с крыльями. снег,
давайте собирать голубой Лотос,
возле лебеди с крыльями из снега,
давайте собирать голубой lotus.)

Смелые под куполом
Белый, где жасмин
К розовому подойдет
На край цветов
Смех с утра
Пойдем вниз ансамбль.

(Под куполом толщиной где белый жасмин
Ах! Спускаемся
Вместе! Под толстым куполом, где белый жасмин
С розами обвиты вместе
На берегу реки покрыты цветами смеяться в утро)

Слегка поведя его ручей, очаровательный,
Выполните тока, которые убегают от
В залив тушить
Рука беспечно
Приходите, увеличение берегу
Где источник и спит
Птица, птица поет.

(Let us сойдет вместе
Мелко плавающие на очаровательный движения,
Вдоль реки текущее
На сияющих волнах,
Одной рукой хватит,
Достигает для банка,
Где весна спит,
Птица, птица петь.)

Под куполом толстый
Где белые jasmin,
Ах! descendons
Комплект!

(Под толстым куполом, где белый жасмин
Ах! Спускаемся
Вместе!)

Sous le dôme épais, où le blanc jasmin
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs, riant au matin
Viens, descendons ensemble.

(Under the thick dome, where the white jasmine
With the rose gathers,
To the flowered river bank, with morning laughter,
Come, let us go down together.)

Doucement glissons de son flot charmant
Suivons le courant fuyant
Dans l’onde frémissante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord,
Où la source dort
Et l’oiseau, l’oiseau chante.

(Gently let us slip from the pleasant rising flow,
Let us follow the fleeting current
In the shimmering stream,
Without any care,
Come, let us reach the bank,
Where the spring waters slumber
And the bird, the bird, she sings.)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin,
Ah! descendons
Ensemble!

(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together!

Mais, je ne sais quelle crainte subite,
S’empare de moi,
Quand mon père va seul
A leur ville maudite
Je tremble, je tremble d’effroi!
Pour que le dieu Ganesa le protége
Jusque’a l’étang ou s’ebattent joyeux
Les cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus
Ou, pres des cygnes aux ailes de neige
Allons cueillir les lotus bleus.

(But I don’t know what sudden dread,
takes me over, when my father goes alone,
to their cursed town,
I tremble, I tremble of fear!
So the god Ganesa protects him,
Up to where the source runs joyful,
The swans with wings of snow,
let us go gather the blue lotus,
near the swans with wings of snow,
let us gather the blue lotus.)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin
À la rose s’assemble
Sur la rive en fleurs
Riant au matin
Viens, descendons ensemble.

(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together! Under the thick dome where white jasmine
With the roses entwined together
On the river bank covered with flowers laughing in the morning)

Doucement glissons de son flot charmant,
Suivons le courant fuyant
Dans l’onde frémissante
D’une main nonchalante
Viens, gagnons le bord
Où la source dort et
L’oiseau, l’oiseau chante.

(Let us descend together
Gently floating on its charming risings,
On the river’s current
On the shining waves,
One hand reaches,
Reaches for the bank,
Where the spring sleeps,
And the bird, the bird sings.)

Sous le dôme épais
Où le blanc jasmin,
Ah! descendons
Ensemble!

(Under the thick dome where the white jasmine
Ah! We descend
Together!)


добавить комментарий